Скандинавская детская литература. Сказочная швеция. Остров в море и шхеры Гётеборга

23.02.2024 Санатории

Сказочная Швеция… Страна викингов, троллей и… Карлсона! Именно с этим сказочным героем Швеция ассоциируется чаще всего. И именно шведским писателям так хорошо удаются . Астрид Линдгрен, Сельма Лагерлеф, Мария Гриппе – все эти известные сказочницы родились здесь. Швеция – рекордсмен по количеству обладателей премии Г.Х.Андерсена и Нобелевских лауреатов в области литературы. Поэтому в эту страну должно получиться одновременно и познавательным, и волшебным.

Шведская литература для детей

Первая женщина Нобелевский лауреат в области литературы. «Путешествие Нильса с дикими гусями» - самое известное её произведение. Но есть и много других, не менее интересных сказок: «Невидимые узы», «Королевы из Кунгахэллы», «Предание о старом поместье», «Легенды о Христе», «Сказка о сказке и другие сказки», «Дом Лильекруны», «Тролли и люди», «Морбакка», «Перстень Лёвеншёльдов», «Мемуары ребенка».

Обладательница премии Г.Х.Андерсена подарила миру Карлсона, Пеппи Длинныйчулок, Эмиля из Лённеберги, Мио и других всеми любимых сказочных персонажей. Почти все её произведения можно читать взахлеб, не останавливаясь. И каждый раз погружаться в удивительный мир, созданный автором на примере её родной страны: «Бритт-Мари облегчает сердце», «Калле Блюмквист», «Бюллербю», «Мио, мой Мио!», «Малыш и Карлсон», «Расмус-бродяга», «Мадикен», «Эмиль из Лённеберги», «Мы на острове Сальткрока», «Рони, дочь разбойника».

Мария Грипе
Ещё одна обладательница Медали Г.Х. Андерсена. Её книги для детей и подростков переведены на 29 языков, многие из них были экранизированы. К сожалению, на русском было опубликовано не так много произведений. И их, несомненно, стоит прочесть: «Эльвис Карлссон», «Эльвис! Эльвис! Просто Эльвис», «Навозный жук летает в сумерках…», «Сесилия Агнес - странная история», «Тень на каменной скамейке», «…И белые тени в лесу», «Тайник теней», «Дети теней», «Дети стеклодува».

Свен Нурдквист
Свен Нурдквист известен российским читателям своими сказками о Петсоне и его котенке Финдусе. Приключения этих забавных персонажей очень полюбились и детям, и родителям. Они невероятно уютные и такие славные. Обязательно прочтите: «Именинный пирог», «Охота на лис», «Петсон грустит», «Рождество в домике Петсона», «Переполох в огороде», «Петсон идет в поход», «Финдус переезжает» и др.

Шведская литература для взрослых

Пер Лагерквист
Значительное влияние на всю шведскую литературу в целом оказал древний скандинавский эпос. Проза и поэзия нобелевского лауреата Пера Лагерквсита тоже часто напоминает миф и иносказание: «Тоска», «Завоеванная жизнь», «Варавва», «Улыбка вечности», «Карлик». Отдельного внимание заслуживает антифашистская проза Лагерквитса, а именно повесть «Палач».

Харри Мартинсон
Харри Мартинсон – пример того, что не количество произведений приносят популярность, а их качество. Его единственная большая работа – цикл эпических поэм «Аниара» – принесла автору Нобелевскую премию в 1974 году. В «Аниаре» описывается странствие космического ковчега, на котором спаслись от атомной катастрофы несколько тысяч жителей Планеты Земля.

* * * * *
Из современной литературы особой популярностью во всем мире пользуется сегодня шведский детектив. Скандинавский нуар буквально захлестнул Европу. Познакомимся с его основными представителями.

Хеннинг Манкелль
Хеннинга Манкелля считают патриархом шведского детектива. Международную известность он получил благодаря серии полицейских романов о Курте Валландере. Почти все произведения Манкелля экранизированы. А прочесть стоит: «Безликие убийцы», «Белая львица», «Человек, который улыбался», «Глухая стена», «На шаг позади», «Путешествие на край света».

Стиг Ларссон
Знаменитая детективная трилогия шведского журналиста Стига Ларссона «Миллениум» была переведена на 40 языков и опубликована уже после смерти автора. Ажиотаж вокруг жизни и смерти Ларссона, вокруг его произведений не утихает вот уже больше 10 лет. Его проза задевает остро-политические темы и имеет антифашисткою направленность. Полагаем, это непременно стоит прочесть.

Лиза Марклунд
Детективы Лизы Марклунд переведены на 30 языков и миллионными тиражами расходятся по всему миру. На родине её считают достойным продолжателем дела Стига Ларссона. Главная героиня книг Лизы пребывает в состоянии хронической паранойи, успевая при этом раскрывать ужасающие преступления шведских политиков, попутно забирая детей из садика и готовя ужин и обед. Н-да, весьма забавная женщина…
  1. 1. Авторы: Семья Бубеньщиковы Бубеньщикова Анфиса Ученица МКОУ СОШ №23 10 «Б» класса Города Сысерти
  2. 2. Скандинавские писатели в детской литературе Биографии, творчество
  3. 3. АСТРИД ЛИНДГРЕН Астрид Анна Эмилия Линдгрен (1907-2002 гг.), урожденная Эрикссон, всемирно известная детская писательница. Родилась в Швеции, в фермерской семье. На творчество Линдгрен и ее мировосприятие повлияли родители и та атмосфера любви, что царила в семье. Литературный талант Астрид Линдгрен проявился уже в школе, она начала карьеру журналиста и писала в журналы, оттачивая стилистическое мастерство. Рождение собственного ребенка стимулировало развитие писательского дара. Знаменитая книга "Пеппи Длинныйчулок" появилась благодаря ее дочери Карин, которой она рассказывала истории о рыжеволосой девочке.
  4. 4. И 40-е-50-е годы стали расцветом творческой активности сказочницы. Она записала истории о Пеппи – и родилась трилогия «Пеппи Длинныйчулок». Дети, по мнению Линдгрен, должны быть счастливы. У них должны быть своя Страна Дальняя, Страна Сумерек или остров Сильткрона. Дети должны играть, смеяться, радоваться жизни и никогда не должны болеть и голодать. Сказочное и волшебное у Линдгрен рождается из выдумки самого ребенка. Так Малыш из книг о «Малыше и Карлсоне» придумывает себе веселого друга, который живет на крыше и обожает варенье, Пеппи Длинныйчулок считает себя негритянской принцессой и воображает себя богатой, сильной и всеми любимой девочкой.
  5. 5. Все созданные ею герои – живые, подвижные и озорные дети со своими талантами и капризами, склонностями и слабостями. Именно такие они – Мио, Пеппи, Калле, Йеран, малышка Червен. Писательница правдиво и серьезно разговаривает с детьми. Да, мир не прост, в мире есть болезни, нищета, голод, горе и страдания. В ее сказке «В Стране Между Светом и Тьмой» мальчик Йеран уже год не встает с постели из-за больной ноги, но каждый вечер он попадает в волшебную Страну Сумерек - в Страну Между Светом и Тьмой. В этой стране живут необычные люди. В ней может быть все что угодно – на деревьях растут карамельки, а трамваи ходят по воде. А самое главное, в ней «не имеют ни малейшего значения» ни болезни, ни страдания. Почти все ее книги посвящены детям. «Я не писала книг для взрослых и думаю, что никогда не стану этого делать», - решительно сказала когда-то писательница.
  6. 6. В 1954 году Астрид Линдгрен написала повесть-сказку "Мио, мой мио", где затронула тему одиноких и заброшенных детей. Однажды, гуляя по скверу, писательница заметила маленького грустного мальчика, одиноко и печально сидящего на скамье. Этого оказалось достаточно. Он сидел и грустил, а Линдгрен уже перенесла его в сказочную Страну Дальнюю, которую он сам же и придумал. Окружила его цветущими розами, нашла ему любящего отца и веселых, преданных друзей, вовлекла во множество приключений. И приемыш Буссе становится в своих мечтах принцем Мио, любимым сыном короля Страны Дальней. Вот так еще один ребенок стал счастливым.
  7. 7. Но самая любимая моя книга была создана в 1955 году - это трилогия "Карлсон, который живет на крыше" о приключениях необычного человечка с моторчиком на спине. Какой восторг я испытала, слушая чтение мамы! Эта книга у нас была в прекрасном издании: три просто огромных тома, я помещалась на них полностью (мне было три года), текст был на цветных страницах с иллюстрациями. Перечитав ее уже самостоятельно, я еще больше ее полюбила. Море смешных ситуаций, изящный слог и богатая фантазия автора восхитили и покорили навсегда. Мы с мамой до сих пор иногда вместе ее перечитываем и весело хохочем. Это просто лекарство от всех болезней!
  8. 8. Еще одна потрясающая сказка – «Ронни-дочь разбойника». Старинный замок, разбойники, и все это - в волшебном лесу, в котором водятся гномы, друды и другие мифологические персонажи. Повесть рассказывает о детях двух враждующих между собой разбойничьих шаек – девочке Рони и мальчике Бирке, об их приключениях, дружбе и любви. Она прививает любовь к природе, рассказывает о настоящей дружбе, о взаимоотношениях детей и родителей. Повествование ведется от третьего лица, язык сочный, легкий, красочный. Очень хотелось бы увидеть эту сказку на экране, со спецэффектами, ведь очень многие произведения Астрид Линдгрен экранизованы еще давно, когда кинематограф не мог передать буйство фантазии автора на экране. В наше время такая возможность есть, я очень люблю фильмы –сказки, и надеюсь, что увижу Рони на экране.
  9. 9. Кроме творчества Астрид Линдгрен занималась и общественной деятельностью, разоблачая малоэффективное правительство социал-демократов и выступая за права животных. Произведения Линдгрен переведены на 70 языков и изданы в 100 странах. В Советском Союзе ее произведения стали известны благодаря переводам Лилианы Лунгиной. В 1958 Линдгрен присуждена Международная золотая медаль Х. К. Андерсена за гуманистический характер творчества. В 1967 году издательство Рабен & Шегрен (Rabén & Sjögren), издавшее первую книгу писательницы, учредило Премию Астрид Линдгрен - The Astrid Lindgren Prize (ALP) в честь 60- летия Астрид Линдгрен. Премия присуждается ежегодно за выдающиеся достижения в детской и молодежной литературе Швеции. Имя лауреата объявляется 14 ноября - в день рождения великой шведской сказочницы. Умерла Астрид Линдгрен 28 января 2002 года.
  10. 10. ТУВЕ ЯНССОН Ярчайшая представительница скандинавской детской литературы Туве Марика Янссон родилась 9 августа 1914года в богемной семье: мать - видная художница Сигне Хаммарштен, иллюстратор книг, приехавшая в Финляндию из Швеции; отец - признанный скульптор Виктор Янссон. Туве была первым ребёнком в семье. Её младший брат Пер-Улоф впоследствии стал фотографом, а другой брат Ларс - художником. В детстве каждое лето Туве проводила в Швеции у бабушки, в местечке Блидё, недалеко от Стокгольма. «Прекрасней всего было то, что море находилось совсем рядом. И хотя с лужайки у дома, где мы с друзьями играли, его видно не было, если вдруг во время игр мы внезапно затихали, до нас долетал шум прибоя», - вспоминала Туве.
  11. 11. Завершив учёбу за границей, Туве возвращается домой и начинает иллюстрировать книги и рисовать карикатуры по заказу разных изданий. Сама Туве считала себя больше художницей, а не писательницей, она рисовала комиксы, иллюстрировала книги Льюиса Кэррола и Джона Р.Р. Толкиена, но всемирную известность ей принесла ее сага о муми-троллях: очаровательных существах, обитающих в идиллической Муми-долине. Эти книги, иллюстрации к которым Янссон выполняла сама, били все рекорды по популярности в 1950-60-е годы. Они расходились многомиллионными тиражами и издавались по всему миру. К примеру, одна только «Шляпа волшебника» была переведена на 34 языка, включая японский, тайский и фарси.
  12. 12. Всего о муми-троллях Янссон написала 8 повестей («Маленькие тролли и большое наводнение», «Муми-тролль и комета», «Шляпа волшебника», «Опасное лето», «Мемуары Муми-папы», «Волшебная зима», «Папа и море», «В конце ноября»), один сборник рассказов «Дитя-невидимка», 4 книжки в картинках («Опасное путешествие», «А что потом», «Кто утешит малютку», «Мошенник в доме Муми-троллей»). Почти все они так или иначе связаны с морем. А ведь море – это символ романтики и приключений, т.е. то, что любят все дети. А еще это рассказы о родственниках и друзьях. Книги пронизаны атмосферой тёплого дома, хорошей, правильной семьи. В них очень уютно. Муми-папа - похож на человеческого папу, Муми-мама - такая же хлопотливая хозяйка, она похожа на мою маму:обо всех заботится, делает много дел одновременно и не растается со своей сумкой. Да и с Хемулем, Снусмумриком, дядюшкой Ондатром, Тофслой и Вифслой я тоже встречалась в реальности.
  13. 13. Когда маленькая Туве Марика Янссон нарисовала на стене странного бегемотика, чтобы поддразнить младшего брата, она еще не знала, что станет известной писательницей, а ее рисунок самым известным персонажем. Она вспомнила о нем во время войны в 1939 году. Молодая художница, замечая, как "умирают цвета", хотела посреди этой мрачности воссоздать то, что напоминало о ее счастливом и безопасном детстве. Так появились "Маленькие тролли и большое наводнение». Большеносый Муми-тролль скорее комический образ, так как, по мнению Янссон, посреди войны нельзя рассказать красивую или романтическую сказку.
  14. 14. Вообще эта история мне кажется чем-то вроде вступления перед более интересными и увлекательными сказками. Хотя в ней много приключений. Поиски Муми-папы, наводнение и встречи с непонятными зверюшками. В общем, за чтением этой истории явно не заскучаешь. А уж прекрасные иллюстрации! Так и хочется нырнуть в сказку, чтобы пообщаться с этими восхитительными муми-троллями! Так что иллюстрации очень хорошо дополняют сказки и без них эти истории уже просто невозможно представить. В «Большом наводнении» началось все с того, что Муми-тролль и его мама отправились искать дом. Потом оказывается, что папа Муми-тролля ушел открывать неизведанные берега вместе с хатифнаттами, потому как не мог усидеть на месте. В итоге они нашли и папу, и дом, который сам приплыл в долину, называемую потом Муми-долом. Персонажи начинают приобретать свои качества: Снифф уже обожает блестящие вещи, Муми-троль - верный и отзывчивый друг, а муми-мама уже самая добрая на свете.
  15. 15. Долина Муми-троллей - такое место, где может случиться все что угодно. Но когда там появилась шляпа Волшебника, весь народ растерялся. Никто не знал, чего от нее ожидать. Ни Снифф, ни Муми-тролль, ни Снусмумрик не могли придумать, что им делать с этой шляпой. Муми-тролля она превратила в ушастое страшилище на тонких ножках, скорлупка от яиц обернулась мягкими упругими облачками, а во что превратились вставные зубы Выхухоля - просто смотреть страшно. И только когда ужасная Морра явилась в долину Муми-троллей за своим чемоданом, шляпе Волшебника тут же нашлось настоящее дело. Как легко догадаться из названия, все события начинаются с необычной находки – Шляпы Волшебника, которую тот случайно потерял в своих бесплодных поисках Королевского рубина. Эта обыкновенная с виду Шляпа обладала одним пренеприятнейшим свойством – преобразовывать все, что туда попадало.
  16. 16. У мамы Муми-тролля выдалось трудное утро. Так начинается «Опасное лето». Вначале ей необходимо было сделать для сына берестяной кораблик, а это вовсе не шуточное дело. Потом в коробку с нитками и иголками влезла малышка Мю, и нужно было побеспокоиться, чтобы непоседа не укололась. И в довершение ко всему в воздухе опять начали кружиться хлопья сажи от Огнедышащей горы. А потом ворчливый и вечно всем недовольный Хемуль запер в тюрьму фрекен Снорк, Муми-тролля и его подругу Филифьонку. Но неприятности на этом не закончились. Муми-папа решил написать пьесу, и обитателей долины ждет еще одно испытание - генеральная репетиция в плавучем театре и премьера пъесы. Из этой книги можно узнать для себя еще много интересного. Например, как нырять, чтобы раздобыть завтрак, и о том, почему опасно ночевать на дереве. В общем, книга так насыщена событиями, что хватило бы на большой сериал. Это, наверное, самая любимая моя книга о муми-троллях.
  17. 17. Еще одна моя любимая сказка. Всем известно, что зимой муми- троллям положено спать. Долго-долго, набив животы хвойными иголками, до прихода весны. Но что же делать, если внезапно пришло пробуждение, а вокруг все сладко посапывают и никак не хотят просыпаться ни после звонка будильника, ни после настойчивых просьб Муми-тролля?! Единственный бодрствующий зимой друг - Снусмумрик - совершает очередное странствие в поисках приключений, еще и Муми-дом засыпало снегом. Одиноко и тоскливо... Остается только выйти в зимнюю стужу и попытаться найти что-то интересное. А ведь стоит только захотеть, и новые знакомые, пусть немножко загадочные и странные, сами найдут тебя! А шкодная Малышка Мю, разбуженная глупеньким бельчонком, не даст скучать никому! И даже лютый холод, вьюга, нашествие голодных существ могут открыть дверь в чудо - зима волшебна, надо только научиться видеть ее прелесть! А не за горами весна, пробуждение и новые, но приятные хлопоты!
  18. 18. Однажды в августе Муми-папа понял, что больше всего хочет жить не в Долине, а на островке с маяком, среди бушующего моря. Когда лодка с семейством муми-троллей приплыла на остров, оказалось, что там их никто не ждет, маяк закрыт, из соседей только угрюмый Рыбак, и вообще более скучного места не сыскать. Но скоро выяснилось, что остров хранит столько тайн, загадок и неожиданностей, что приключений действительно хватит на целый год. В этой сказке почти нет того уюта, тепла, благополучия, которыми были наполнены страницы предыдущих книг. Наверное, она написана больше для взрослых, чем для детей. Она говорит о том, как важно ценить друг друга, не забывать друг о друге. Она говорит о том, что некоторые становятся злыми только потому, что на них никто не обращает внимания, о том, что внешней красоты совершенно недостаточно для любви, о том,что и холодные будут танцевать, если почувствуют, что кому-то небезразличны. И все-таки, несмотря на кажущуюся мрачность
  19. я люблю эту книгу. И здесь случаются чудеса. Возможно, без чудес истории про Муми-троллей уже не были бы историями про Муми- троллей. Это морские лошади, которыми так восхищается Муми-тролль и с которыми он мечтает поиграть. Это и Морра, которая подходит все ближе к Муми-троллю, держащему в руках фонарь, хотя обычно Морре такое поведение не свойственно. Эта книга – в каком-то смысле напоминание о том, что далеко не всегда все будет хорошо. Даже в семье Муми-троллей бывают ссоры, и несмотря на то, что все вместе, каждый по-своему одинок. Но «Папа и море» также не дает забыть о том, что совместными усилиями все это можно преодолеть. Ведь разве кто-то из нас в детстве не мечтал отправится в приключение, жить в маяке, изучать что-то, находить свои тайные места и чудесных существ, о которых никто не знает… И пусть у муми-папы и муми-мамы депрессия, муми-тролль не знает куда себя деть, наверное, он начинает взрослеть. Но ведь это написала Туве Янссон, значит неработающий маяк снова загорится.
  20. 20. Хотя многие воспринимают Туве Янссон исключительно как детского автора, я узнала, что Янссон было создано несколько блестящих "взрослых" произведений, которые вошли в сборники "Дочь скульптора", "Лодка и я". Книга "Дочь скульптора" состоит из самых известных повестей Янссон, таких как "Летняя книга", "Честный обман", "Каменное поле", а так же автобиографической повести "Дочь скульптора». Я обязательно прочту эти книги.
  21. 21. Летом 1966 года финская писательница и художница Туве Марика Янссон получила Международную Золотую Медаль Ханса Кристиана Андерсена за свои книги о муми-троллях. Эта высшая награда присуждается писателям и художникам, которые пишут и рисуют для детей. У Туве Янссон будет потом много наград и премий, но эта медаль станет для нее наиболее ценной. Последняя книга муми-серии «В конце ноября» появилась в 1970 году. На протяжении всей жизни Туве Янссон профессионально занималась живописью, в основном придерживаясь принципов фигуративного искусства, а также проводила свои персональные выставки, несмотря на то, что рисунки муми-троллей отнимали у нее много времени. В 2014году отмечался 100-летний юбилей со дня рождения Янссон. Умерла Туве Марика Янссон 27 июня 2001года.
  22. 22. СЕЛЬМА ЛАГЕРЛЕФ Сельма Оттилия Лувиса Лагерлёф родилась 20 ноября 1858 года в родовой усадьбе Морбакка (лен Вермланд). Отец - Эрик Густав Лагерлёф (1819-1885), отставной военный, мать - Элизабет Ловиса Вальрот (1827-1915), учительница. Величайшее влияние на развитие поэтического дарования Лагерлёф оказала среда её детства, проведенного в одной из самых живописных областей центральной Швеции - Вермланде. Сама же усадьба Морбакка - одно из ярких воспоминаний детства писательницы, она не уставала описывать её в своих произведениях, особенно в автобиографических книгах «Морбакка» (1922), «Мемуары ребенка» (1930), «Дневник» (1932).
  23. 23. попытки детского творчества. Но, встав на ноги, Сельма должна была задуматься о том, как зарабатывать на жизнь. Семья к тому времени совсем обеднела. В 1881 году Лагерлёф поступила в лицей в Стокгольме, в 1882 в Высшую учительскую семинарию, которую и закончила в 1884 году. В том же году она стала учительницей в школе для девочек в Ландскруне на юге Швеции. В 1885 году умер отец, а в 1888 любимая Морбакка была продана за долги, и в усадьбе поселились чужие люди. . В автобиографической новелле «Сказка о сказке» (1908) Лагерлёф описала свои В 3 года будущая писательница тяжело заболела. Она была парализована и прикована к постели. Девочка сильно привязалась к своим бабушке и тете Нане, которые развлекали ее множеством народных сказок, местных преданий и родовых хроник. После смерти бабушки, казалось, захлопнулась дверь в сказочный мир. И когда в специальной клинике в Стокгольме ей вернули способность двигаться, она уже лелеяла мысль о собственном литературном творчестве. Ей было 9 лет.
  24. 24. Центральное произведение Сельмы Лагерлёф - сказочная книга «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» (1906-1907) вначале задумывалась как учебная. Она должна была в увлекательной форме рассказать детям о Швеции, её географии и истории, легендах и культурных традициях. Книга построена на народных сказках и легендах. Вместе со стаей гусей, ведомой старой мудрой Аккой Кнебекайзе, на спине гуся Мартина Нильс путешествует по всей Швеции. Но это не просто путешествие, это и воспитание личности. Благодаря встречам и событиям во время путешествия в Нильсе Хольгерссоне просыпается доброта, он начинает волноваться о чужих несчастьях, радоваться успехам другого, переживать чужую судьбу, как свою. В мальчике появляется способность сопереживать, без которой человек - не человек. Защищая и спасая своих сказочных попутчиков, Нильс полюбил и людей, понял горе своих родителей, страдания сирот Оосы и Матса, трудную жизнь бедняков. Из путешествия Нильс возвращается настоящим человеком.
  25. 25. Нобелевская премия позволила Лагерлёф выкупить её родную Морбакку, куда она переехала и где жила уже до конца жизни. Так мальчик Нильс помог девочке Сельме воплотить свою мечту и вернуться домой. Сельма Лагерлёф, первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе, удостоилась этой награды в первую очередь как автор "Удивительного путешествия Нильса с дикими гусями". Между прочим, свою золотую медаль она пожертвовала Шведскому национальному фонду помощи Финляндии на войну с СССР.
  26. 26. Портрет писательницы с 1991 года изображается на банкноте в 20 шведских крон. Сельма Лагерлеф умерла 16 марта 1940 года. Памятники ей и ее героям стоят в городах Скандинавии: Карлстаде, Ландскруне, Осло и др.
  27. 27. Знаменитый норвежский писатель и драматург Турбьёрн Эгнер родился 12 декабря 1912 ТУРБЬЕРН ЭГНЕР. в Кристиании в семье торговца Магнуса Эгнера и был младшим из трёх его детей. Магнус Эгнер владел бакалейным магазином, и его семья считалась довольно зажиточной. Однако, помимо торговли, у отца будущего писателя были и другие увлечения, связанные с музыкой и театром. Он и его старший сын играли на скрипке, а мать Турбьёрна Анна и его сестра – на фортепиано.
  28. 28. Сам писатель впоследствии вспоминал, что с того момента, как он помнил себя, его самым большим желанием было сочинять стихи, музицировать, ставить пьески и рисовать. Как и полагалось сыну торговца, он с детских лет работал посыльным, а летние каникулы проводил на отцовском хуторе в Ромерике. Именно детские воспоминания легли в основу его последующего творчества. С юных лет важным увлечением для Эгнера стал театр. Ещё будучи студентом, Турбьерн писал и ставил небольшие сценки. Впоследствии Эгнер поставил на театральной сцене многие из своих произведений для детей. Вначале он только иллюстрировал произведения известных писателей. Но постепенно эта работа отходит на второй план, уступая место детской литературе, которая становится его основным, хотя далеко не единственным, занятием.
  29. 29. Эгнер создал новый, синтетический жанр повести для детей, когда текст, иллюстрации и песни становятся единым целым. В этом опять же проявляется многогранность его таланта. Ведь по своей самой знаменитой книге писатель написал пьесу, которая без остановки (!!!) идет с 1965года(!!!) в Национальном Театре в Осло. Это самый долгоиграющий спектакль в истории Норвежского театра. Речь идет, конечно, о самом известном и любимом читателями разных стран произведении: лирической фантазии «Люди и разбойники из Кардамона». Сказка до сих пор регулярно переиздается. Кардамон - это крохотный городок, а находится он так далеко, что о нем знают только бабушка и дедушка, ну может быть, еще мама с папой. Наверное, они тоже мечтали в детстве жить в городе, где пекут ароматные пряники, все жители вежливые-превежливые, поют песни и катаются на стареньком двухэтажном трамвайчике, где вагоновожатый эти самые пряники бесплатно раздает..
  30. 30. Вся жизнь этого города с его праздниками, учреждаемыми человечнейшим блюстителем порядка Бастианом, похожа на сказку, хотя ничего фантастического и сказочного не происходит. Но ведь не во всяком городке можно встретить ручного льва, говорящего верблюда, да и самый добрый полицмейстер живет, наверное, только в Кардамоне. Правда, иногда в Кардамон наведываются разбойники, но от этого жизнь там становится только интереснее! Разбойники Каспер, Еспер и Юкотан только счастливы попасть в тюрьму в Кардамоне, где они создадут настоящий оркестр. Жена тюремщика весь день хлопочет, чтобы получше накормить заключенных, а тюремщик волнуется, хорошо ли живется разбойникам у него в тюрьме. Разбойники, пожив в такой тюрьме, не ходят уходить из нее. И сами они больше похожи на непослушных детей.
  31. 31. Кардамон так полюбился норвежцам, что они построили его в натуральную величину - с башней, трамваем и почтой. Он пользуется таким же успехом, что и Муми-Дол в Финляндии, и Хоббитон в Новой Зеландии, где снимались трилогии «Властелин колец» и «Хоббит». Этот «Кардамон-парк» - памятник доброму сказочнику. Но, конечно, настоящим памятником являются его произведения. В нашей стране в разное время вышло четыре сказки Турбьёрна Эгнера: «Приключения в лесу Елки-на-Горке», «Как Уле Якоп побывал в городе», «Люди и разбойники из города Кардамона» и «Кариус и Бактериус»(в разных изданиях – «Подарок тролля»).
  32. 32. В каждой своей книге Эгнер создает новый сказочный мир: лес, город, хутор. Эти «миры» населены вполне узнаваемыми героями, о которых, казалось бы, писали уже не раз: в лесу живут мыши, лисы, медведи; в городе мы встречаем кондуктора, городового и других обычных горожан; на хуторе видим уток, коней, собак... Но Эгнер легко и незаметно ломает читательские стереотипы. В его книгах нет хороших и плохих героев. Каждый персонаж описывается с неизменной любовью. Но добрые и трудолюбивые иногда испытывают злость, страх и беспомощность. Вредные и капризные оказываются ловкими и смелыми, и в случае опасности именно они первыми приходят на помощь. Воришки-разбойники превращаются в талантливых музыкантов, а хищный Лис… в вегетарианца! И постепенно привыкаешь к тому, что нет героев «черных» и «белых», что свои ошибки можно исправлять, а чужие недостатки принимать.
  33. 33. В лесу Елки-на-Горке живет множество зверей: вежливый и трудолюбивый Мышонок Мортен, бездельник и певец Лазающий Мышонок (очень похожий на автора песенки «Какой чудесный день!»), Зайка-пекарь, старый мудрый Ворон Пер, хитрый Лис Миккель. С ними происходят самые разные истории, веселые и грустные, звери ссорятся и мирятся, учатся уважать и не мешать друг другу, придумывают лесные законы. Но вдруг случается настоящая беда: Медвежонок Ворчунишка попадает в руки людей, которые хотят продать его в цирк. И тут весь лесной народ бросается на помощь: составив план спасения и преодолев немало опасностей, они освобождают Ворчунишку. Большую известность в нашей стране получила сказочная повесть «Приключения в лесу Елки-на-Горке».
  34. 34. 2012 год в Норвегии был объявлен годом Эгнера. По всей стране прошли и до сих пор проходят мероприятия, посвящённые его 100- летнему юбилею, жизни и творчеству. Вышла в свет новая большая монография Андерса Хегера, по-новому открывающая личность и дарование юбиляра. Творчество Эгнера стало поистине золотой страницей в истории норвежской детской литературы, и его жизнерадостный пафос и оптимизм очень нужны в нашу эпоху. Он был и остаётся в сердцах маленьких и взрослых добрым волшебником, готовым перенести в сказочный мир, ободрить, утешить и развеселить, и более того - дать важный урок. Сказочник Эгнер прожил долгую и счастливую жизнь, его четверо детей тоже были счастливы, живя в сказке, которую их отец, писатель, поэт, композитор, драматург и художник,создавал каждый день. Турбьерн Эгнер умер 24 декабря 1990 года
  35. 35. ЯН ЭКХОЛЬМ Шведский писатель Ян Улоф Экхольм родился 20 октября 1931года в Авесте. Экхольм больше известен как автор детективных романов. Его книги переводились на множество языков. К сожалению, детскую литературу он обогатил небольшим количеством произведений. Знаменитым его сделала сказка «Тутта Карлсон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и др.»), которая легла в основу советского кинофильма «Рыжий,честный, влюбленный», а также мультфильмов «Как лисы с курами подружились» и «Маленький Рыжик».
  36. Эта книга восхитительна! Тут есть и добро и зло, и хитрость, и поучительная история. Она учит быть справедливым, выбирать себе друзей, расскажет, что такое сплетни, и почему сплетничать плохо. А так же раскроет всю тему дружбы с не такими как мы. Из книги можно узнать, как важно иметь своё мнение, особенно, при выборе друзей. Как важно слушать не окружающих, а своё сердце. «Ты знаешь Ларссонов? Нет, не тех Ларссонов, что иногда заходят в гости к Перссонам. Я говорю о хитрых Ларссонах. А если я еще добавлю, что эти хитрые Ларссоны живут в норе, то ты сразу догадаешься, что я хочу тебе рассказать о самой большой и самой хитрой во всем лесу семье.» Так начинается чудесная сказка про лисенка, который не хотел быть хитрым, а хотел дружить с теми, с кем дружить вовсе и не положено!
  37. 37. Так и хочется залезть в эту нору, такую удобную и уютную, посидеть за столом с Ларссонами. Даже интересно, откуда Ян Экхольм знает, как устроена лисья нора, не иначе, он там побывал и познакомился со всем семейством. А оно не маленькое: мама, папа, заводила Лабан, Леопольд, Лаге, Лассе старший, Лассе младший, Луиза, Лилия, Лотта и. т. д, и, наконец, Людвиг Четырнадцатый. Главный герой знакомится с цыпленком Туттой Карлссон, и они становятся верными друзьями. Вместе с курами они спасают семейство лис в курятнике, отплатив им добром за зло. Цепочка зла прервалась – да здравствует добро! Не стоит задавать себе вопрос, прочитать или нет эту сказку. Каждый родитель должен, просто обязан, прочитать своему ребенку историю о лисах и курах. И может мир станет лучше.
  38. 38. Несмотря на колоссальный успех сказки о дружбе лис и кур, выдержавшей несколько переизданий в Швеции и других странах, Экхольм долгое время работал только в жанре детектива. В последние годы писатель вновь обратился к детской литературе. В 2005-2008 годах он выпустил серию повестей для школьников о приключениях мальчика Лассе, помогающего отцу-полицейскому расследовать преступления. В 1979 году писатель получил премию за лучшую документальную книгу Шведской Академии детективных писателей за книгу «Mälarmördaren» В 2000 году - премия имени Туре Свентона в области детективной литературы для детей и подростков за книгу «Tomten till salu».

Непонятно что же я люблю больше - читать книги или раздавать советы? Не разобравшись с этим вопросом, решила их совместить - написать пост с советами какие книги почитать.

Всего несколько дней в году случаются у нас без чтения книг. Мы читаем в машине, самолёте, перед сном, в палатке и других нескучных местах. Книги в наших двух книжных шкафах уже мягко говоря, не влезают ни в какие шкафы, а мои списки отложенных книг в корзинах сайтов такие длинные - прям как нервы и спокойствие мужа при оплате заказов.

Исторически сложилось, что я живу вдалеке от книжных магазинов и издательств на родном языке. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Знаете сколько стоит доставка в Европу, пусть даже маленьких и тоненьких книг? Почти столько же, сколько и сам товар, в общем цена за книгу удваивается. Поэтому каждый экземпляр я выбираю так, чтоб наверняка. Если это "Дюймовочка", чтоб крот с лягушками там были прям припротивнейшими, главная героиня - со всеми нотками драматизма на лице. Чтоб иллюстрации в книге - как искусство, а не выкидыш неудачного фотошопа. Если это "Оловянный Солдатик", то Солдатик в конце не сгорает в камине, превратившись в непонятную загагулину, которая портит вообще всю мораль сказки, а немного подплавившись с Балериной (то ли от огня, то ли от пылкой любви) - соединились в одну статуэтку вечной любви. В общем, вы поняли, я ещё тот книжный шопоголик.

И вот, в своём первом книжном обзоре, я взялась за скандинавов и их сказочные миры. Как-то в моей жизни всё больше случаются "встречи" с этими северными странами Европы. То кофе они локают больше всех в мире, то в футбол они стали играть неплохо, то про школы их написано столько - что не читал только самый ленивый. В общем, все ниточки ведут туда - на Север.

О "скандинавскости"

Само понятие «Скандинавские страны» сегодня довольно запутанно — совершенно точно в него входят: Швеция, Норвегия и Дания, объединенные общим историческим прошлым и этнической близостью. Часто к ним приписывают ещё Финляндию. А ещё к Скандинавии подключают Исландию, Фарерские острова, Гренландию и Аландские острова. Положа руку на сердце, разбираться, кто прав,а кто не заморачивается с составом стран в этом списке, желания особо нет.

Поэтому, финнов в посте вы точно встретите!


Скандинавские страны довольно маленькие. В Швеции живет 9 миллионов человек, в Дании, Норвегии и Финляндии — по 5 миллионов, в Исландии — 300 тысяч. Э тнических проблем там, по сути, не существует, все государства до крайности гомогенны, там самая совершенная социальная защита населения и доходы на душу населения продолжают расти. Конечно, это не значит, что нет проблем, они везде и всегда есть, но на фоне всеобщих трудностей и конфликтов Скандинавия выглядит неким оазисом благополучия.


Восхищаться северянами легко и приятно - около 4/5 финансов от бюджета на образование в большинстве скандинавских стран уходит на оплату труда учителей (то есть финансируют в людей), а остальное - на обустройство школьных зданий и учебное оборудование. В Финляндии и Исландии - самое большое в мире количество книг, издаваемых на душу населения. Это люди, живущие в довольно суровых природных обстоятельствах, где летом средняя температура +17, зимний световой день всего 7-8 часов, а 180 дней в году - с осадками.



Поэтому мир скандинава — это мир его хутора, его деревни, его страны и дома. И он искренне любит этот мир. И скандинавский писатель может выжать из него все возможное, воспользоваться всем историческим опытом, всеми преданиями и слухами. Местом силы в таких условиях может быть только дом, его огонь и тепло. И, конечно же, волшебство - тролли, эльфы, викинги, магия воды и лесов.


Ну и произнося скандинавские имена писателей и называя героев их книг - как никогда разработаешь свой речевой аппарат: Бьёрнстьерне Бьёрнсон, Маркус Маялуома, Тумас Транстрёмер .... В общем, не один вечер хохота с ребёнком...


Начнем с классики

Приятно осознать, что в твоей библиотеке столько северных книг, что в один пост они не уместились. Пришлось делить на два поста: привычная для нас классика скандинавских писателей - и современники.

Ещё один рабочий момент - книги я заказываю с разных сайтов, покупаю на разных книжных выставках и форумах. Но свой wish-list, который must-read я составляю с помощью сайта Лабиринт . Он очень удобно организован, в плане поиска и анализа книг (самое огромное количество рецензий и оценок, книгу можно "полистать", самый обширный каталог и т.д.). Поэтому я буду давать ссылки на этот сайт, а выбирать где, как и почём уже вам.


Лагерлеф Сельма

«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (в Лабиринте)



Решила по фименистически начать с женщины. Кстати, ПЕРВОЙ женщины в мире, получившей Нобелевскую премию по литературе (и третьей женщины в мире вообще её удостоившейся ). Между прочим, свою золотую медаль она пожертвовала Шведскому национальному фонду помощи Финляндии на войну с СССР. Портрет писательницы с 1991 года изображен на банкноте в 20 шведских крон.

Задумка книги на самом деле состояла в создании учебника по истории и географии Швеции. Лучшим способом увлечь юного читателя, полагала Лагерлёф, будет создание путешествующего персонажа. Им и стал Нильсон. Отличная задумка, правда?

Современники, конечно же, поняли, что ценность книги для детей - не в географических названиях, а в приключениях, опасности, вредности, храбрости Нильса и его друзей. Поэтому ищите переводы в свободном пересказе (например, у нас был А. Любарской, З. Задунайской), осталась довольна. Крайне не советую перевод Брауде Л. Ю. из-за его сложности и похожести книги на настоящий учебник, хотя её перевод принято считать классическим.



Обожаю эту книгу за описания! Вот, например, про аиста:

"Аист - очень нескладная птица. Шея и туловище у него немногим больше, чем у обыкновенного домашнего гуся, а крылья почему-то огромные, как у орла. А что за ноги у аиста! Словно, две тонкие жерди, выкрашенные в красный цвет. И что за клюв! Длинный-предлинный, толстый, а приделан к совсем маленькой головке. Клюв так и тянет голову книзу. Поэтому аист всегда ходит, повесив нос, будто вечно чем-то озабочен и недоволен".

Или вступление глухарей:
" Глухари расселись на дереве - в блестящем чёрном оперении, с ярко-красными бровями, важные, надутые. Первым завёл свою песню глухарь, сидевший на самой верхней ветке. Он поднял хвост, открывая под чёрными перьями белую подкладку,вытянул шею, закатил глаза и заговорил, засвистел, затакал:
- Зис! Зис! Так!Так! Так!
<....>
<....>
Пока звери чинили расправу над Лисом, глухари и тетерева продолжали свою песню. Такой уж характер у этих лесных птиц, - когда они заводят песню, они ничего не видят, не слышат, не понимают".

Ну прям как про некоторых людей написано!

В книге огромное количество животных и у каждого своя роль в жизни Нильса. У нас дома целая коллекция натуралистичных животных (Sсhleich, Papo, Bullyland, Collecta...) в виде фигурок, но в правильных пропорциях и в нужном окрасе. И с появлением каждого нового героя в книге, мы доставали из коробочки на столик его фигурку, сравнивали с описанием и продолжали читать уже в компании. Так мы собрали: гусей, утят, медведей, аиста, домашнюю кошку, чайку, белочку. Получилась отличная компания слушателей и память, ассоциативное мышление ребёнку развивает замечательно.



Возраст читателя: наверное, 6+. В этой книге - достаточно много иллюстраций, в том числе в виде украшения разворота. Но также много страниц только с текстом. Поэтому, если ваш ребёнок не высиживает длинных, но увлекательных текстов без иллюстраций, то лучше книгу пока отложить. Про Нильса читать быстро категорически нельзя, там важны паузы и осознание всей показанной красоты природы.

По мотивам книги также есть мультфильм. Отличный способ закрепить книгу (а также сравнить увиденное с услышанным) сразу после её прочтения.


Ганс Христиан Андерсен




Памятник Андерсену поставили еще при его жизни, он сам утвердил проект , где должен был сидеть в кресле, окруженный детьми, и это возмутило Андерсена. «Я и слова не мог бы сказать в такой атмосфере», — сказал он. Теперь на площади в Копенгагене стоит памятник: сказочник в кресле с книгой в руке — и в одиночестве.


Каждый год 2 апреля, в день рождения писателя, во всем мире празднуется Международный день детской книги. А ещё - присуждается Золотая медаль Ганса Христиана Андерсена — высшая международная награда в современной литературе.


Я очень люблю выбирать Андерсена по переводам. Их просто столько вариаций, которые даже исход историй меняют, что для меня он становится первоочерёдным при выборе книги.


В советской России сказки Андерсена публиковались в пересказе, и вместо толстых собраний его произведений печатались тонкие сборники. Произведения выходили в исполнении советских переводчиков, которые вынуждены были любое упоминание о Боге, цитаты из Библии, размышления на религиозные темы либо смягчать, либо убирать. Вот например, в советском переводе его сказки есть фраза: «Все было в этом доме: и достаток, и чванливые господа, но не было в доме хозяина». Хотя в оригинале стоит: «но не было в доме Господа». А взять «Снежную королеву» - з наете ли вы, что Герда, когда ей страшно, молится и читает псалмы, о чем, конечно, советский читатель и не подозревал.


Ещё приведу пример "Оловянного Солдатика". Я читала минимум 3 версии: в одной Солдатик сгорает практически дотла в камине (его служанка выбросит вместе с золой в урну), во второй - огонь превращает фигурку в сердечко, а в третьей - пламя (как любовь) соединяет их с балериной и теперь они стоят сплотившись вместе и ничто не разлучит их. Занавес. Все рыдают. Какой конец наиболее жизненно утверждающий для детей? Я выбрала последнюю интерпретацию.


Второе, на что я обращаю внимание - это иллюстрации. Люблю картины в книгах! Мои любимые рисунки от Роберта Ингпена, Бориса Диодорова и естественно - Антона Ломаева.


Датский писатель поработал плодотворно и оставил нашим детям волшебное наследие: "Русалочка", " Гадкий Утенок", " Дюймовочка", " Снежная Королева", " Дикие Лебеди", "Красные Башмачки", "Огниво" и огромное множество других работ.




Мир Андерсена населён не только волшебниками и фантастическими существами. Здесь любое животное, игрушка или бытовая утварь может оказаться в центре невероятных приключений и пережить перерождение. Это очень близко детям, для которых пока что весь мир — собрание небывалых историй и чудес.

Ещё советую познакомить детей с "закулисной жизнью" писательства - книга-история "Сказка моей жизни" (в Лабиринте), написанная Андерсоном о самом себе и прорисованной художником Никой Гольц.

Астрид Линдгрен

Ещё одна трудолюбивая шведка Астрид, которая за свою жизнь написала более 80 книг. Обожаю её. Наверное, это писательница №1 для меня. Все её истории живые, они, в прямом смысле слова, начинают шевелиться, дурачиться и проказничать. Прям как дети...
Над её книгами я и плакала, и хохотала.. тоже, кстати до слёз... Вот умеет она правдиво и серьезно разговаривать с детьми. Да, мир не прост, в мире есть болезни, нищета, голод, горе и страдания. И тут же на страницах "целебное лекарство" - юмор, непосредственность, дом и любовь.

Книги Астрид можно смело дарить новорожденному, потому что это прям чуть ли не основа детской домашней библиотеки.

Вот наш список по Линдгрен, который пополняется постоянно:

1. "Пеппи Длинный Чулок" - 3 книги, 3 части. Я выбрала нестандартного размера, с глянцевыми страничками и масляными иллюстрациями Бугославской с отсутствием каких-либо границ и контуров. Мне показалось, что в этом подходе к изображениям в книге - вся суть Пеппи. Издательство - "Астрель". Читающим деткам смело можно начинать в возрасте 5+.





Подробнее: http://www.labirint.ru/books/384154/


Подробнее: http://www.labirint.ru/books/293700/




"Пеппи-философия" - это отдельное удовольствие, учите наизусть:

Подумать только, какими упрямыми могут быть коровы, ну прямо как быки, - сказала Пеппи, перепрыгнув через изгородь. - А к чему это приведет? К тому, ясное дело, что быки станут коровистыми. В самом деле! Даже думать об этом жутко.

Я знаю жутко много букв. А если мне не хватит букв, то ведь есть еще и цифры.



Настоящая воспитанная дама ковыряет в носу, когда ее никтошеньки не видит!


Можно ли есть руками? Как хочешь. Я лично предпочитаю есть ртом.


Имейте в виду, что долго молчать просто опасно. Если язык не двигается, он быстро вянет.


Нужна большая тренировка, чтобы играть на пианино без пианино.



Если ты не будешь есть такой вкусной каши, ты не вырастешь большой и сильной. А если ты не вырастешь большой и сильной, то не сможешь заставить своих детей, когда они у тебя будут, есть такую вкусную кашу.


Пеппи взяла ножницы и, недолго думая, обрезала свое платье выше колен. – Ну вот, теперь все в порядке, – сказала она с довольным видом, – теперь я еще элегантнее: я дважды в день меняю туалет.

Когда я вырасту большая, я буду морской разбойницей... А вы?

2. Ещё один шедевр от Астрид Линдгрен - Приключения Эмиля из Лённеберги (на Лабиринте). Про семью, живущую в хуторе. Книга написана в виде дневника, который ведёт мама Эмиля: засунул голову в супницу, подвесил сестрёнку на флагшток, ест зелёные ветви ёлки (лишь бы не тушенные бобы), спасает даму в без сознании киселём в лицо и прочие проделки. А потом мы узнаём, что хулиган Эмиль станет мэром своего города.

Мне нравится, что автор ведёт диалог и с маленьким читателем - объясняет значение некоторых слов или действий, задаёт вопросы. Когда я читаю такие отрывки - всегда добавляю имя Ульяны и дочь невероятно радуется той мысли, что в книге впечатано её имя =)

Нужно предупредить, что есть развороты без иллюстраций, но полностраничных рисунков по прежнему много. Будьте готовы получить увесистую книгу на 200 страничек увеличенного формата. Мы начали читать Эмиля с 5 лет.



Есть в книге такой отрывок, мой самый любимый:

"Зато Эмиль добился своего: что хотел, то и делал - а это ему было важнее всего".


3. Ну кто не знает Карлсона? И снова Астрид намекает родителям, что быть весёлым, непослушным - это нормально - даже для умного, красивого, в меру упитанного и пожилого мужчины. Так что читать нужно не столько детям, сколько ВМЕСТЕ с детьми. Кстати, столь популярный у нас Карлсон вовсе не так любим в других странах, поэтому слова автора о том, что в этом герое "есть что-т о русское" не могут не насторожить. В Соединенных Штатах за дурной нрав этого персонажа произведение исключили из школьной программы.


" С крыши, разумеется, звёзды видны лучше, чем из окон, и поэтому можно только удивляться, что так мало людей живёт на крышах."


4. "Мы все из Бюллербю" (на Лабиринте) - о чень популярная книга сегодня. Отсутствуют сложные для прочтения предложения. Главы коротенькие.
В каждой - своя маленькая история. Дети живут в деревне, ходят в школу, спасают барашков и собак, общаются и дурачатся. На хуторе Бюллербю всего три домика, которые стоят так близко, что можно перелезть в окно соседнего по веткам дерева, растущего рядом. Люди, живущие на хуторе, умудряются жить без склок и раздоров, как бы единой семьей, и даже дедушка одной из семей - это как бы дедушка для всех детей.

5. "Ронни - дочь разбойника " (на Лабиринте) - навеяно ностальгией. Читала эту книгу в своём детстве, помню как съедала глазами буквы. Поэтому и для нашей библиотеки - это обязательная история. Там есть лес, гномы, разбойники, замки, смены сезонов и самое важное для маленького человека - это самостоятельная жизнь Ронни и её друга (по крайней мере, попытки самостоятельной жизни). Книга с настоящими приключениями и подростковой любовью. Многослойность истории поражает: сначала видишь в книге волшебство, потом - находишь темы поиска себя в этом мире, моменты взросления и отношения детей с родителями. Возраст читателя 6+.

Замечаете, сколько в книгах у Астрид Лингрен природы и раздолья? Сколько у детей свободы действий? Актуальности - выше крыши, даже к гадалке не ходи.


Эльза Бесков


Бывает возьмёшь книгу в руки и совершенно не знаешь, что тебя в ней ожидает. Так и с Эльзой Бесков - её произведения я купила "не глядя", по хорошей рекомендации.


И скажу вам честно, огромное удовольствие - читать без ожиданий и знания сюжета. Так уж получилось, что писательницу и художницу (!!!) Эльзу Бесков можна назвать - унесённой ветром, ой, простите, временем. По сути, её книги - столетней давности. Насколько интересно современным детям читать такую "древнюю" литературу? Ведь, согласитесь, популярность свою сохранили только Андерсон да Братья Гримм (и то в современных интерпретациях и пересказах).


В общем, моё сомнение по поводу актуальности по времени абсолютно не подтвердилось! Сказки Бесков "проглотились" буквально за 2 вечера и дети просят продолжения. Но странная штука - печататься её книги на русском языке начались лишь с 2012 года в издательстве "Рипол-классик". До этого времени - лишь мельком, и только в сборниках скандинавских писателей, да бывала даже без подписи автора. В 2012 году вышли всего 2 книги Эльзы Бесков, а вот в 2016 - мир увидела целая коллекция книг от издательства "Азбука".



Вот я и попала на парочку книг из свежего тиража (а он, кстати, какой-то скромненький - по 5 000 на книгу). Серия просто восхитительная - начиная от исполнения и заканчивая текстом и улыбкой на лице детей.

В нашу библиотеку попали пока 2 экземпляра:


Что понравилось?
1. Исполнение. Плотная обложка с глянцевыми изображениями на ней, тканевый корешок. Внутри - очень плотные белоснежные страницы, офсетная печать. Нестандартный вытянутый размер - 26*21 см. Как развернёте книгу - одна часть разворота попадет к вам на колени, а вторая - к ребёнку. В общем, качественная и добротная книга.

2. Иллюстрации. Эльза Бесков не только замечательно писала, но как оказалось, еще и рисовала (при чём, иллюстрировала не только свои книги). Практически каждый разворот содержит в себе 2 разных типа: силуетные рисунки в черно-белом исполнении и ретро-иллюстрации, выполненные в технике акварель. Последние выглядят очень лёгкими, безумно трогательными, а деталей в них так много,что дети не успевают наглядеться вдоволь, пока я читаю текст с этого разворота, приходится задерживаться на страничках дольше (представляете, какие мучения!?).

Кстати, именно Эльзе принадлежит создание оригинального макета книжки-картинки: альбомный формат; с одной стороны – цветная иллюстрация во всю страницу, с другой – текст в тонкой чёрной рамке с несколькими графическими рисунками.

3. Содержание. Текст книг я пересказывать не буду. Скажу только, что остросюжетного боевика с запутанной многослойной линией героев вы там не найдёте. В сказках достаточно простые сюжеты.

Но! Есть то, что эти книги объединяет - так сказать авторский стиль Бесков. Прежде всего, книги полны фантазии, игры и волшебства. Они совершенно не агрессивны, в них практически нет откровенно злых и негативных героев, что само по себе редкость в современной массовой культуре. Её сказки учат замечать чудесное и необычное в обыденной жизни, жить в гармонии с природой и самими собой, быть добрее друг к другу.

И вот несколько фотографий с разворотов ретро-книг.



Говорят, что доходы от реализации продукции, эксплуатирующей образ муми-троллей, составляют такую же часть государственного бюджета Финляндии, что и налоговые отчисления корпорации Nokia.


Ну а для меня, сказки Туве Янссон - это детская карикатура на мир взрослых. У нас достаточно простенькая и старенькая книга про муми-троллей, которую одолжила мне подруга ещё так года три тому назад (Аня, привееет!) 1989 года печати. Конечно, сейчас только ленивый издатель не печатает сказки известной всему миру финки. Поэтому, выбирайте свою версию - тоненькую или сборник, ч/б или цветной вариант, в твердом или мягком переплёте. Только выбирая книгу - помните, иллюстрации в ней обязательно должны быть руки Туве Янссон!

Правила жизни муми-троллей:

1. Одинаково важно знать две вещи: как быть одному и как быть с другими.

2. Даже самые странные люди могут когда-нибудь пригодиться.

3. Муми-тролль должен знать, как правильно делать комплименты фрекен Снорк.

4.

На самом деле, ещё немало замечательных писателей с непроизносимыми именами родились именно там, на краю света, населенном троллями, викингами и работниками IKEA. Просто было бы глупо "впихнуть" их всех в один пост.
Поэтому, ждите - через неделю рождение второй части - о современниках, которые новым почерком пишут историю скандинавской литературы. А пока у вас есть время писать вопросы, делиться опытом и ставить лайки под этим постом.

Лирическое отступление, ничего не имеющее общего со сказочным наследием северных стран.

Подробнее: http://www.labirint.ru/books/399240/ Почему я так кропотливо выбираю книги и почему мне важно иметь действительно стОящий экзмпляр в своей библиотеке?

Ну, во-первых, я делаю это не только для своих маленьких детей, но и для Маленькой Кристины, которая продолжает жить внутри и "питаться" волшебством из сказок.

Во-вторых, ведь круто же собирать целую коллекцию книг не только для своего внутреннего ребёнка, не только для своих детей, а и для своих внуков. Я буду рада им запомнится не только чудаковатыми старческими походами с палатками и вставной челюстью, но и созданием хорошей домашней библиотеки с детским Чеховым и иллюстрациями Роберта Ингпена, лучшим экземпляром "Снегурочки" из всех Снегурочек в нашей стране и чудесными книгами современных европейцев по которым в будущем снимут мультфильмы....

И я не знаю в какой стране будут жить мои дети и на каком языке будут общаться внуки, но стойко уверенна, что читать книги нашей семейной библиотеки будут на моём родном языке.

P.S.: огромное спасибо друзьям, что помогли показать книги в фотографиях.

Книги писателей Швеции активно издавались и в царской России, и в СССР. А сейчас можно смело говорить о новой волне скандинавского бума. В невиданных доселе масштабах переиздаются классики, открываются новые имена вроде Пера Улова Энквиста, Ёрана Тунстрема, Микаэля Ниеми и всемирно известного мастера детектива Хеннинга Манкелля.

Российский и прежде советский читатель воспринимал шведскую литературу прежде всего как литературу для детей. Все мы выросли на сказках Астрид Линдгрен и Сельмы Лагерлеф (хотя далеко не все знают, что последняя является автором книжки о путешествии Нильса и диких гусей). Истории о Пеппи Длинныйчулок, Карлсоне, Эмиле из Леннеберги издавались и переиздаются многотысячными тиражами, одноименные мультфильмы вошли в золотой фонд отечественной мультипликации. Более 35 лет спектакль "Малыш и Карлсон" не сходит со сцены московского Театра сатиры, за эти годы его посмотрело более 3 млн зрителей.

Но мало кто знает, что в самой Швеции к герою Линдгрен относятся совсем не так, как в России. В Швеции Карлсон воспринимается скорее как отрицательный персонаж – самодовольное, назойливое существо с пропеллером на спине, которое лжет, хвастается, портит вещи и бесцеремонно вмешивается в жизнь маленького мальчика. А в США Карлсона за такое поведение в 2003 году и вообще исключили из школьной программы, сочтя его "литературным героем, подающим отрицательный пример детям младшего возраста, призывающим их к деструктивному поведению".

Так почему книги Астрид Линдгрен столь популярны в России? Одна из причин – им повезло с переводом. Первое издание "Малыша и Карлсона" на русском языке вышло в 1967 году в переводе Лилианны Лунгиной и имело оглушительный успех. "Я сразу почувствовала, что перевести такую книжку – это счастье",– написала Лунгина позднее. А сама Астрид Линдгрен признавала, что благодаря таланту Лунгиной ее герои стали в России популярны и любимы как ни в какой другой стране мира. В своих интервью Линдгрен любила повторять, что в Карлсоне "есть что-то русское".

В последние годы русский читатель узнал мрачновато-таинственные, завораживающие сказки известной писательницы Марии Грипе – "Дети стеклодува", "Навозный жук летает в сумерках...", тетралогия "Дети теней". В издательстве "Открытый мир" вышли три книжки популярного детского писателя Свена Нурдквиста, повествующие о приключениях человечка Петсона и его друга котенка Финдуса – "Именинный пирог", "Рождество в домике Петсона" и "Чужак в городе".

Однако не стоит забывать, что шведские писатели пишут книги и для взрослых. Интерес к шведской литературе возник в России еще в первой половине XIX века, когда известный русский языковед и историк литературы Яков Грот (1812-1893), выучив шведский язык, стал автором первого перевода "Саги о Фритьофе" известного шведского романтика Эсайаса Тегнера, а затем стал готовить для журнала "Современник" рубрику "Листки из скандинавского мира", в которой знакомил русского читателя с лучшими образцами шведской литературы.

Первая волна скандинавского бума накатила на Россию в конце XIX – начале XX веков. Этот период даже получил название "русской скандинавомании". Были изданы собрания сочинений Августа Стриндберга (1909-1911 годы) и Сельмы Лагерлеф (1910-1911 годы). Прекрасными пропагандистами шведской культуры были тогда известные переводчики супруги Петр и Анна Ганзен, создатели многотомного собрания сочинений скандинавских писателей "Фьорды". Поэты Серебряного века переводили шведскую поэзию. Константин Бальмонт, например, не только читал, но и писал по-шведски.

"Возможно, причиной популярности шведской литературы в России был дух национального романтизма, общий для русского и шведского обществ тех лет,– рассказывает профессор Гетеборгского института славянских языков Магнус Льюнгрен.– Для многих деятелей искусства идеализированный образ сурового героического Севера воплощался в шведских художественных произведениях. Тогда в России переводили очень много, даже второстепенных шведских авторов. И возник миф о Швеции как стране викингов и скал, средоточии чистой энергии, которая открывает просторы творчества".

В 90-е годы прошлого века в России переиздавали романиста, поэта и драматурга, нобелевского лауреата Пера Фабиана Лагерквиста (1891-1974). В издательстве "Фолио" вышел двухтомник "Собрание сочинений Пера Лагерквиста", в который вошли все основные произведения писателя. А пару лет назад издательство АСТ выпустило несколько популярных романов Лагерквиста, среди них "Палач", "Сивилла", "Карлик", "Варавва", "Мариамна".

Ярких скандинавских авторов открывает сегодняшнему читателю издательство "Текст", в частности поэта и романиста Ёрана Тунстрема (1937-2000) – "Сияние" (2001), "Рождественская оратория" (2003) и "Послание из пустыни" (2004) – или Микаэля Ниеми, его "Популярная музыка из Виттулы" в Швеции разошлась миллионным тиражом (население страны – 8 млн). Это воспоминание о детстве и юности (60-70-е годы) в деревне Паяла в местечке Виттула ("Сучье болото") на самом севере Швеции. Первый побег из дома, распитие спиртных напитков и первый поцелуй, школьная рок-группа и сельская свадьба. Все это описано очень колоритно, с чувством легкой ностальгии и здоровой иронии. Говорят, что родная деревня писателя стала уже местом паломничества туристов.

Несомненный прорыв современная шведская литература совершила в жанре детектива. Издательство МИК печатает, в частности, цикл романов невероятно популярного в Скандинавии и Европе Хеннинга Манкелля (р. 1948) о полицейском Курте Валландере. А издательство "Флюид" выпускает книги "Скандинавской линии" – серия романов молодых шведских авторов, в которой представлены Юнас Гардель, Мари Хермансон, Линн Ульман, Юн Айвид Линдквист и Вигдис Йорт, которые пишут о реалиях современной жизни.

Lindgren, Astrid (1907-2002)
Kanner du Pippi Langstrump? / A. Lindgren ; ill. I. Nyman. - Stockholm: Raben & Sjogren, 2012. - 24 с.: il.

Линдгрен, Астрид
Знаете ли вы Пеппи Длинныйчулок? / Худож. И. Нюман. - Стокгольм: Raben & Sjogren, 2012. - 24 с.: ил.

Астрид Анна Эмилия Линдгрен (швед. Astrid Anna Emilia Lindgren )
Шведская писательница, автор ряда всемирно известных книг для детей, в том числе «Карлсон, который живёт на крыше» и тетралогии про Пеппи Длинныйчулок.
После школы, в возрасте 16 лет, Астрид Линдгрен начала работать журналистом в местной газете Wimmerby Tidningen . В 1928 году она получила работу секретаря в Королевском автоклубе.
В 1945 году Астрид Линдгрен предложили должность редактора детской литературы в издательстве «Рабен и Шёгрен». Она приняла это предложение и проработала на одном месте до 1970 года, когда официально ушла на пенсию. В том же издательстве выходили все её книги. Несмотря на огромную занятость и совмещение редакторской работы с домашними обязанностями и сочинительством, Астрид оказалась плодовитой писательницей: если считать книжки-картинки, из-под её пера вышло в общей сложности около восьмидесяти произведений.
По словам Астрид Линдгрен, книга «Пеппи Длинныйчулок» (1945) появилась на свет прежде всего благодаря ее дочери Карин. В 1941 году девочка заболела воспалением лёгких, и каждый вечер Астрид рассказывала ей перед сном всякие истории. Однажды девочка заказала историю про Пеппи Длинныйчулок - это имя она выдумала тут же, с ходу. Так Астрид Линдгрен начала сочинять историю о девочке, которая не подчиняется никаким условиям.
Всемирно известны циклы книг писательницы про Малыша и Карлссона, Эмиля из Лённеберги, Калле Блумквиста, цикл " Бюллербю" и др.
В 1958 г. Астрид Линдгрен получила медаль Ханса Кристиана Андерсена, которая считается Нобелевской премией в детской литературе. Линдгрен получила и ряд премий для «взрослых» авторов: учреждённую Датской академией медаль Карен Бликсен, российскую медаль имени Льва Толстого, чилийскую премию Габриэлы Мистраль и шведскую премию Сельмы Лагерлёф. В 1969 г. писательница получила Шведскую государственную премию по литературе.

Иллюстратор книги:

Ингрид Ванг Нюман (Ingrid Vang Nyman)
Художник из Дании, работавший в Швеции. Родилась 21 августа 1916 г. в г. Вейен (Vejen, Южная Ютландия, Дания). Наибольшую известность принесли ей иллюстрации к книге Астрид Линдгрен "Пеппи Длинныйчулок", хотя среди прочих иллюстраторов этой книги имя Ингрид Ванг Нюман известно меньше.
Талант в рисовании обнаружился у нее уже в раннем возрасте. Когда Ингрид было 17 лет она начала посещать подготовительные курсы в Датской королевской Академии изящных искусств в Копенгагене . В 1935 году она стала студентом Академии, но обучение там ей не нравилась и через несколько лет она бросила учебу, став независимым художником. В 1937 г. в Академии она встретила художника и мультипликатора Арне Нюмана (Arne Nyman) . Они поженились в 1940 году и переехали в Стокгольм. Сын Педер (Peder) родился в том же году. Брак был расторгнут в 1944 г.
В ноябре 1945 года издательство Raben & Sjogren опубликовало книгу Астрид Линдгрен Пеппи Длинныйчулок. Иллюстратором ее была 29-летняя Ингрид Ванг Нюман. Это не был ее дебют в книжной иллюстрации: годом ранее она уже проиллюстрировала пару детских книг. После выхода "Пеппи Длинныйчулок" она проиллюстрировала нескольких других книг Астрид Линдгрен: "Знаете ли вы Пеппи Длинныйчулок?" (Kanner du Pippi Langstrump, 1947), сборник Kajsa Kavat (1950), три книги из цикла Бюллербю (1947 - Alla vi barn i Bullerbyn, 1949 - Mera om oss barn i Bullerbyn och, 1952 - Bara roligt i Bullerbyn). После смерти Ингрид Ванг Нюман иллюстрации к произведениям Астрид Линдгрен стала выполнять Илон Викланд.
Ингрид Ванг Найман вернулась в Данию в 1954 году и поселилась у родственников в Копенгагене. В последние годы своей жизни она часто болела.
Удивительно, как несопоставим успех первых изданий Астрид Линдгрен и почти безвестность их первого иллюстратора. Настоящая пропасть была также и в гонорарах писателя и художника. Все это тяжело переносилось Ингрид. Она была погружена в депрессию и покончила жизнь самоубийством 13 декабря 1959 года...